I would like to know how to translate the expression:
I can't get enough of you
in French.
Would a literal translation such as:
Je ne peux pas avoir assez de toi.
work?
I would like to know how to translate the expression:
I can't get enough of you
in French.
Would a literal translation such as:
Je ne peux pas avoir assez de toi.
work?
"Je ne peux me lasser de toi" ou bien "je ne saurais me lasser de toi" est une traduction possible.
The pretty lyrics of Je T'ai Dans La Peau(1) from Chimène Badi’s Live à l’Olympia album contain three possible ways to capture what I think you’re trying to say (the song’s title itself [I’ve got you under my skin] would probably also work):
in verse 2 = ‘se passer de’ = "je ne peux pas me passer de toi";
in verse 17 = "je n'ai (n'aurai/n'aurais) jamais trop de toi", which, although “trop” (too much) is used instead of “assez” (enough) is probably the most literal, but least idiomatic, equivalent of the English phrase;
and in verse 22 = ‘se lasser de’, which is Iside’s good answer.
Je T'ai Dans La Peau by Chimène Badi
Tu es la musique
(2) Dont je ne peux me passer (can’t/couldn’t live without = "je ne peux (pas) me passer de toi")Les refrains hypnotiques
Qui me rendent folle à lierTu es le mensonge
Qui sent la vérité
Je ne veux pas
Mais je plonge
Même si ça doit brûlerTu as tout pour plaire
Jusqu'au moindre défaut
Comment m'en défaire
Je t'ai dans la peauC'est plus fort que moi
Je t'ai dans la peau
Je ne pense qu'à ça
[17] Je n'ai jamais trop de toi (never have too much = « Je n'ai jamais trop de toi »)Dans la peau
Un jour ça me perdra,
Me perdras
Tu es le parfum
[22] Dont je ne peux me lasser (can/could never get tired of = « je ne peux (pas) me lasser de toi »)
La douleur du venin
Qui laisse les jambes coupéesTu es le mirage
Où rien n'est jamais bon
Le dernier paysage
Où je perds la raisonTu as tout pour plaire
Jusqu'au moindre défaut
Sans toi c'est l'enfer
Je t'ai dans la peauC'est plus fort que moi
Je t'ai dans la peau
Je ne pense qu'à ça
Je n'ai jamais trop de toi dans la peauUn jour ça me perdra,
Me perdras
Je t'ai dans la peau
C'est plus fort que moi
Je t'ai dans la peau
Je ne pense qu'à çaJe ne me rappelle plus
Si j'étais quelqu'un avant
Tout ce que j'ai vécu
S'était en t'attendantS'était en t'attendant
S'était en t'attendantJe t'ai dans la peau
Je n'ai jamais trop de toi dans la peau
Un jour ça me perdras, me perdras
Je t'ai dans la peauJe t'ai dans la peau
Je t'ai dans la peau
*(not to be confused with Edith Piaf’s song with the same title)