0

“Too soon” is often said when someone makes an offensive joke about a sad or tragic event very quickly after it happened when there hasn’t been time for any grief or it’s still very serious.

ex.

“Drunk driving? Well, I guess you could say she died doing what she loved...”

“Too soon, man.”

Is there an equivalent in French for this?

  • 1
    Because you have a sense of humor, you laugh. – Victor May 30 at 1:52
  • 1
    @Reese testing someone's sense of humor this way in a moment of grief can be very hurtful – qoba May 30 at 14:53
4

There is no equivalent phrase to use in that situation. You would react with a general statement like:

Un peu de décence !

C'est pas drôle.

Ce n'est pas le moment.

C'est totalement déplacé.

  • Aside from "ce n'est pas le moment", these express outage but don't reflect the sense of "too soon" which is a bit like "I'd find this joke funny if it weren't for the recent circumstances". – qoba May 30 at 14:52
2

We push a void in the conversation to make the guy who say that realize what he said ...

1

It could be something like

Trop tôt pour en rire

In English the expression "Too soon" is already understood to mean "Too soon to joke about it", but in French you'd need to phrase it explicitly.

Example usage: http://m.leparisien.fr/espace-premium/culture-loisirs/trop-tot-pour-en-rire-21-11-2015-5298019.php

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.