Cette citation provient de la page 115 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker.
Plaire (à) (to be pleasing), déplaire (à) (to displease) and se taire (to be quiet) are conjugated like connaître except that there is only one s in the plural forms. There is no circumflex on the i in the third person singular of se taire.
On “plaît” ou on ”déplaît”, mais on “se tait”.
Y aurait-il une différence de prononciation entre “se tait” et “se taît” (en supposant que cette forme existe) ou “se (dé)plaît” ? Pourquoi ou pourquoi pas ?
D'où vient cette exception pour se taire ? Je cherche une raison possible à cette exception.