Skip to main content
added 284 characters in body; edited title
Source Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153

Comment tranduire "Totraduire « To be on fire"fire » ?

En anglais, dans « He is on fire today » ou dans « He has been on fire since yesterday », l'expression « to be on fire » signifie que la personne est pleine d'énergie, et qu'elle fait des choses extraordinaires. Est-ce qu'il y a une expression similaire en français ?


He is on fire today or he's been on fire since yesterday. This means that he is charged and doing something great. What is a similar expression in French?

Comment tranduire "To be on fire"?

He is on fire today or he's been on fire since yesterday. This means that he is charged and doing something great. What is a similar expression in French?

Comment traduire « To be on fire » ?

En anglais, dans « He is on fire today » ou dans « He has been on fire since yesterday », l'expression « to be on fire » signifie que la personne est pleine d'énergie, et qu'elle fait des choses extraordinaires. Est-ce qu'il y a une expression similaire en français ?


He is on fire today or he's been on fire since yesterday. This means that he is charged and doing something great. What is a similar expression in French?

Tweeted twitter.com/#!/StackFrench/status/193159285797167104
added 6 characters in body
Source Link
codious
  • 1.2k
  • 1
  • 11
  • 19

He is on fire today or he's been on fire since yesterday. This means that he is charged and doing something great. What is a similar expression in French?

He is on fire today or he's been on fire since yesterday. This means that he is charged and doing something. What is a similar expression in French?

He is on fire today or he's been on fire since yesterday. This means that he is charged and doing something great. What is a similar expression in French?

Source Link
codious
  • 1.2k
  • 1
  • 11
  • 19
Loading