The question is on en as highlighted in this passage from La porte étroite by André Gide.
Grande émotion, en passant rue de Paris avant-hier, de voir, à la devanture de M…, bien indiscrètement étalé, le livre d’Abel que tu m’avais annoncé, mais à la réalité duquel je ne parvenais pas à croire. Je n’ai pu y tenir ; je suis entrée ; mais le titre m’en paraissait si ridicule que j’hésitais à le dire au commis ; j’ai même vu l’instant où j’allais ressortir de la boutique avec n’importe quel autre ouvrage. Heureusement, une pente pile de Privautés attendait le client, près du comptoir – où j’ai jeté cent sous, après m’être emparée d’un exemplaire, et sans avoir eu besoin de parler.
QUESTION
Is en a pronoun referring to the book?
If yes, is it normal for titre and en to be separated like that (by me)?
Can we just drop en since there is only one thing le titre can be the title of?
Can we drop en but relplace le titre with son titre?
Alternatively, is en paraître a set phrase?
If yes to 5, how is en paraître different from paraître?
If no to 1 and no to 5, what is the contribution of en to the sentence?