Here is a excerpt from Le Petit Prince:
Et le petit prince, tout confus, ayant été chercher un arrosoir d’eau fraîche, avait servi la fleur.
"ayant été" seems most often used to express something similar to the passive voice in English, for example, ayant été sélectionnée, ayant été sous-estimés, ayant été déplacée, etc.
In this quote, as a French friend told me, it means "having gone somewhere to do something", this is a little confusing. Can someone give a more detailed explanation? And why not just use "ayant cherché" here?