8

Inspiré par cette réponse, je me demandais pourquoi puis-je dire un savant Allemand mais pas un grognard Français* ?

Sachant que un grognard de Français et un Français grognard sonnent mieux, la syllabe finale de l'adjectif aurait-elle une incidence sur l'emploi d'une épithète antéposée ?

* l'adjectif donc, bien que dans l'absolu pendant une reconstitution un grognard pourrait être d'une autre nationalité.

1

2 Answers 2

6

Je ne pense pas que la terminaison '-ard' joue quelque rôle que ce soit. En faisant des essais avec des adjectifs plus courants tels que bavard, débrouillard, revanchard, rigolard, vantard (merci au TLF), je m'aperçois qu'ils s'insèrent aisément dans des phrases antéposés à par exemple personnage, énergumène. Et même grognard !

Mais on est là dans des usages particuliers de la langue (poésie, rhétorique, pastiche) qui permettent l'effet de style de l'inversion de la place normale de l'adjectif. Il y a donc toujours une part d'appréciation personnelle dans ce qui est, non pas correct, mais acceptable, plaisant, piquant, surprenant ; le contexte joue un grand rôle. Par exemple, de telles expressions seraient tout à fait à leur place dans un discours gaullien enflammé.

Quant au grognard Français, voyons si on pourrait le rendre acceptable : "Quant au grincheux Gaulois, nul archétype ne fut plus colporté au long des âges. Oui, chers compatriotes ! Il est temps de remiser aux poubelles de l'histoire la triste figure du grognard Français, ce vil homme de paille dressé par les ennemis de la nation !" ;)

1
  • Excellente ta citation improvisée!
    – Knu
    Commented Sep 9, 2011 at 2:29
8

C'est une question de position de l'adjectif. L'adjectif savant peut se placer avant le nom ; le sens n'en est pas tout à fait le même.¹ L'adjectif grognard ne peut se placer qu'après. On peut donc dire :

  • un Allemand savant (un habitant d'Allemagne qui est érudit)
  • un allemand savant (une langue allemande très châtiée)
  • un savant Allemand (un habitant d'Allemagne qui est particulièrement érudit)
  • un savant allemand (une maîtrise très pousée de la langue allemande)
  • un savant allemand (un scientifique qui vient d'Allemagne ; ici savant est le nom et allemand l'adjectif)

On pourrait tout autant remplacer allemand par français dans ces exemples. Comme les adjectifs grognard et français ne peuvent se placer qu'après le nom, les possibilités sont plus limitées avec grognard :

  • un grognard français (un soldat qui vient de France)
  • un Français grognard (un habitant de France qui grogne souvent)
  • un français grognard (la langue française qui grogne, c'est grammaticalement valable mais je ne vois pas ce que ça peut vouloir dire)

¹ Pour une personne, je dirais que l'adjectif postposé (homme savant) est plutôt neutre alors que l'adjectif antéposé (savant homme) a tendance à être laudatif ; je renvoie à l'article du Trésor de la langue française pour une exploration des différents sens.

6
  • "L'adjectif grognard ne peut se placer qu'après" > Pourquoi?
    – Knu
    Commented Sep 7, 2011 at 22:14
  • @Knu Les adjectifs sont par défaut après le nom. Certains peuvent se placer avant, mais c'est essentiellement au cas par cas. Lis la question que je cite. Il se trouve que savant est un des nombreux cas particuliers qui peut aller avant ou après, alors que grognard suit le cas général. Commented Sep 7, 2011 at 22:24
  • Désolé en gros tu réponds à ma question par "c'est comme ça". Va falloir faire mieux ou alors m'expliquer en quoi savant est différent. Je n'ai pas pris grognard par hasard, comme savant il peut être aussi un nom et donc l'inversion devrait être possible car utile.
    – Knu
    Commented Sep 7, 2011 at 22:38
  • 1
    Bête question, quand savant est avant allemand, doit-on faire la liaison? J'ai l'impression que non quand savant est le nom et que oui quand il est adjectif. Correct?
    – Joubarc
    Commented Sep 8, 2011 at 8:03
  • 2
    @Joubarc Spontanément, je suis d'accord, mais pourquoi ? Après vérification sur Wikipédia, on fait toujours la liaison d'un adjectif sur un nom et jamais d'un nom vers un adjectif. L'article donne justement savant anglais comme exemple de cas où l'orthographe est la même mais la prononciation permet de distinguer les deux sens. Commented Sep 8, 2011 at 20:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.