[original] : Ce n'est pas tant le sort de votre collègue qui devrait vous inquiéter, mais plutôt que la patronne vous ait dans le collimateur.
[my version] : Ce n'est pas tant le sort de votre collègue qui devrait vous inquiéter, mais plutôt le fait que la patronne vous a dans le collimateur.
In the original sentence, the part after the « que » serves as the subject:
Que la patronne vous ait dans le collimateur devrait vous inquiéter.
So shouldn’t « le fait » be placed before « que »:
Le fait que la patronne vous a dans le collimateur devrait vous inquiéter.
Also, I’m not sure why the subjunctive is used in the original sentence.