2

For hunting purposes, some hunters follow the moon phases to hunt accordingly. There a two important moments:

  • When the moon is directly overhead in the sky (moon overhead)
  • When the moon is directly underfoot in the opposite side of the earth's sky (moon underfoot)

I would like to know the translation in french of moon overhead and moon underfoot in the context of hunting. If that can help, here's an article (in french) about the moon phases in hunting: https://leplacoteux.com/2019/10/leffet-de-la-lune-sur-le-deplacement-des-chevreuils/

2
  • The article you link to just uses pleine lune (full moon) and nouvelle lune (new moon). Commented Apr 22, 2020 at 16:17
  • I linked the article as reference to explain how hunters use the moon to hunt. It's only to give some context.
    – Amine Z.
    Commented Apr 22, 2020 at 16:34

1 Answer 1

2

“Directly overhead” is said “au zénith” and the opposite is “au nadir”.

But, in our latitudes, the moon is never “Directly overhead”, it happens only between the “tropics”.

3
  • Ok I understand. So, for moon overhead, I could say "lune au zénith" and moon underfoot would be "lune au nadir" ?
    – Amine Z.
    Commented Apr 22, 2020 at 16:35
  • @AmineZ.: AFAIK, yes it would.
    – Toto
    Commented Apr 22, 2020 at 16:46
  • Beware that while au zénith is generally a well understood expression (although mainly used to name various indoor arenas in France), nadir is a rare word and likely puzzling for the vast majority of native French.
    – jlliagre
    Commented Apr 22, 2020 at 21:36

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.