3

« Les premiers temps, il [ un paraplégique qui se déplace avec des cannes ] tombait partout » [ ... ]. « On était au restaurant et on entendait beding bedang. On se disait : Voilà André qui arrive. » (ds. L'Actualité, 1986)

[...] il se revoit glisser sur une plaque de glace, beding, bedang, face première, maudit hiver, il se revoit nettoyer ses mains souillées dans un banc de neige… (ds. LaPresse, 2021)


  • Dans la francophonie, connaît-on l'onomatopée familière québécoise « beding-bedang » pour « exprimer le bruit répété de ce qui chute, de ce qui est manipulé sans ménagement, projeté dans tous les sens » (BDLP) ?
  • A-t-on une onomatopée équivalente ou employée dans le même genre de contexte ?
  • Les onomatopées varient-elles dans les régions où l'on parle français de la même manière que le lexique ou y a-t-il une explication générale de la variation des onomatopées d'une région à l'autre ou c'est toujours du cas par cas et incidemment entend-on la réalité différemment d'une région à l'autre ?
2
  • 4
    Beding-bedang est inconnu de moi (France). Je pense à vlan, (vling vlan pour la répétition), bing bang (bing et bang)
    – None
    Commented Nov 2, 2021 at 11:10
  • 3
    @None — Badaboum, patatras sont des onomatopées usuelles pour les chutes.
    – Personne
    Commented Nov 2, 2021 at 16:59

1 Answer 1

1
  • Non, je dirais que "beding-bedang" n'existe pas, en France tout du moins.
  • Dans le cas du second exemple l'on aurait utilisé "boum badaboum".

Les onomatopées varient-elles dans les régions où l'on parle français de la même manière que le lexique...

Oui.

y a-t-il une explication générale de la variation des onomatopées d'une région à l'autre

Pas à ma connaissance. Les mêmes raisons qui expliquent les variations du langage lui-même j'imagine.

ou c'est toujours du cas par cas et incidemment entend-on la réalité différemment d'une région à l'autre ?

Je ne suis pas sûr de comprendre "entend-on la réalité différemment"...

3
  • Merci. Je voulais dire est-ce que le fait d'avoir des onomatopées différentes signifient qu'on perçoive la réalité différemment. Finalement est-ce que beding bedang et boum badaboum sont si différents, en fait les deux ont deux éléments avec des sons en « b » et c'est seulement la finale qui diffère.
    – 0-One-0
    Commented Feb 11, 2022 at 18:50
  • 1
    @Ti-culTi-caille "beding bedang" sonne métallique, ça évoque des casseroles, de la ferraille; "badaboum" est plus sourd, et évoque une masse lourde qui tombe et roule. C'était juste mes deux sous :-)
    – wazoox
    Commented Feb 14, 2022 at 16:51
  • 1
    Je ne saurais répondre à cette question... Pas mieux que @wazoox en tout cas :) Subjectivement je dirais que du moment que l'on met une onomatopée sur quelque chose (bruit, action...) c'est pour exprimer un ressenti qui a de fortes chances d'être identique, donc une perception de la réalité relativement proche oui.
    – paradise
    Commented Feb 14, 2022 at 17:08

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.