Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
À propos des termes techniques, d’une science, d’un art ou d’un domaine donné.
3
votes
Traduction pour « Factorization Algebra »
Commençons par regarder les définitions des deux prépositions en jeu
La préposition à « introduit un complément marquant un rapport de direction, de destination, de lieu d'appartenance, de moyen, de m …
8
votes
Accepted
Translation of “version control system”
In french, instead of using "contrôle de version", I would use "Gestion de version". So for a "version control system" I would use "système de gestion de versions" or even "logiciel de gestion de vers …
7
votes
4
answers
394
views
Traduction possible de « soft-deletion »
Je suis en train d'écrire un rapport à propos d'une base de données pour l'université et je me suis frotté à un terme technique que je ne saurais traduire.
Il s'agit du terme « soft-deletion » qui pe …
6
votes
8
answers
2k
views
Expression la plus appropriée pour remplacer « cloud-based » et « cloud-computing »
En anglais, on parle souvent, et de plus en plus, de services qui sont dit « cloud-based » ou qui font du « cloud computing ».
Je suis en train de refaire mon CV et cherche une expression française …
16
votes
7
answers
1k
views
Mot le plus approprié pour remplacer « snapshot »
Je suis en train de développer une application web bilingue et pour une des fonctionnalités le terme anglais m'est venu instantanément, mais je ne parviens pas à trouver un équivalent français aussi s …