Skip to main content
Tweeted twitter.com/StackFrench/status/1199704574258503682
Initial cap. in English, not in Fr., few changes.
Source Link
user19187
user19187

Translation for "Readability is one thing, legibility is another", translation into french?

J'ai trouvé la phrase "Readability« Readability is one thing, legibility is another"another » dans le livre "Agile DocumentationAgile Documentation" et j'aimerais bien avoir deux mots distinct dans ledistincts de même sens que ceux en Anglaisanglais, puisque la la traduction de Googletraduction de Google renvoie à la même chose  :

La lisibilité est une chose, la lisibilité en est une autre.

"Readability is one thing, legibility is another", translation into french

J'ai trouvé la phrase "Readability is one thing, legibility is another" dans le livre "Agile Documentation" et j'aimerais bien avoir deux mots distinct dans le même sens en Anglais, puisque la traduction de Google renvoie la même chose:

La lisibilité est une chose, la lisibilité en est une autre.

Translation for "Readability is one thing, legibility is another"?

J'ai trouvé la phrase « Readability is one thing, legibility is another » dans le livre Agile Documentation et j'aimerais bien avoir deux mots distincts de même sens que ceux en anglais, puisque la traduction de Google renvoie à la même chose  :

La lisibilité est une chose, la lisibilité en est une autre.

Became Hot Network Question
deleted 24 characters in body; edited title
Source Link
LPH
  • 1
  • 3
  • 20
  • 58

"Readability is one thing, legibility is another", translation into french

Salut tout le monde;

J'ai trouvé la phrase "Readability is one thing, legibility is another" dans le livre "Agile Documentation" et j'aimerais bien avoir deux mots distinct dans le même sens en Anglais, puisque la traduction de Google renvoie la même chose:

La lisibilité est une chose, la lisibilité en est une autre.

"Readability is one thing, legibility is another" translation into french

Salut tout le monde;

J'ai trouvé la phrase "Readability is one thing, legibility is another" dans le livre "Agile Documentation" et j'aimerais bien avoir deux mots distinct dans le même sens en Anglais, puisque la traduction de Google renvoie la même chose:

La lisibilité est une chose, la lisibilité en est une autre.

"Readability is one thing, legibility is another", translation into french

J'ai trouvé la phrase "Readability is one thing, legibility is another" dans le livre "Agile Documentation" et j'aimerais bien avoir deux mots distinct dans le même sens en Anglais, puisque la traduction de Google renvoie la même chose:

La lisibilité est une chose, la lisibilité en est une autre.

added 212 characters in body
Source Link
Papa Poule
  • 6.8k
  • 2
  • 14
  • 31

Salut tout le monde;

J'ai trouvé la phrase "Readability is one thing, legibility is another" dans le livre "Agile Documentation" et j'aimerais bien avoir deux motmots distinct dans le même sens en Anglais, puisque la traduction de Googlela traduction de Google renvoie la même chose.:

La lisibilité est une chose, la lisibilité en est une autre.

Salut tout le monde;

J'ai trouvé la phrase "Readability is one thing, legibility is another" dans le livre "Agile Documentation" et j'aimerais bien avoir deux mot distinct dans le même sens en Anglais, puisque la traduction de Google renvoie la même chose.

Salut tout le monde;

J'ai trouvé la phrase "Readability is one thing, legibility is another" dans le livre "Agile Documentation" et j'aimerais bien avoir deux mots distinct dans le même sens en Anglais, puisque la traduction de Google renvoie la même chose:

La lisibilité est une chose, la lisibilité en est une autre.

Source Link
M. A.
  • 465
  • 1
  • 3
  • 14
Loading