Pour quatre francs six sous (for very little money)
Ça casse pas trois pattes à un canard (it is not extraordinary)
La semaine des quatre jeudi (forever on vacation)
Le mouton à cinq pattes (something or someone with improbable properties, hard to find if at all)
Je te reçois cinq sur cinq (I hear you loud and clear)
Comme les cinq doigts de la main (very close family or friends)
Être La cinquième roue du carrosse (to feel useless, dispensable)
Un cinq à sept (an afternoon affair)
Cinq minutes douche comprise (a quickie, a famous French politician's nickname)
Six pieds sous terre (Six feet under)
Pour les jeunes de 7 à 77 ans (Tintin slogan meaning for all generations)
Se prendre pour la huitième merveille du monde (very pretentious)
Servir le bouillon de onze heures (to poison someone)
Treize à la douzaine (a baker's dozen)
C'est reparti comme en quatorze (going to war way too optimistic about a quick victory, allusion to the 1914 fiasco)
Avoir vingt ans et toutes ses dents (to be an adult)
vingt-deux v'là les flics! (hurry, the cops are coming!)
Être au trente-sixième dessous (to be depressed)
Trente-sept deux le matin (no fever)
La génération soixante-huit (people who were in their 20s in May of 1968)
Avoir une soixante-douze heures (for military personnel: to leave for a 3-day week-end)
Aller à cent à l'heure (to rush carelessly)
Attendre cent sept ans
Faire les quatre cents coups (to have a blast)
Il n'y a pas trente-six mille solutions (there is only a limited number of possibilities)
Mille millions de mille sabords! (Capitaine Haddock's favorite)