2

Every time the device is used it shall be inspected. The device must not be used with objects weighing more than 500g. [Traduction Google : Chaque fois que l'appareil est utilisé, il doit être inspecté. L'appareil ne doit pas être utilisé avec des objets pesant plus de 500 g.]

Il s'agit d'une obligation dans ces deux phrases à la voix passive.

Dans un contexte de symétrie procédurale où l'on veut traduire en français et coller le plus fidèlement possible à la formulation originale en langue anglaise (ordre des mots, voix etc.), pense-t-on utiliser le même verbe (devoir) et le même temps (comme dans la traduction de Google) ? Pourquoi ?

2
  • 1
    Comments have been moved to chat; please do not continue the discussion here. [Remainder of this template removed by hand afterwards because it's so frightfully condescending.]
    – Luke Sawczak
    Commented May 6, 2023 at 21:40
  • @user32457 il faut plus de contexte pour analyser l'original et trouver la traduction la plus juste : quel est cet appareil ? Dans quel cadre est-il utilisé ? Qui sont l'émetteur et le récepteur du message et quel est le support de communication ? Qu'entend-on par inspect ? ... Commented May 10, 2023 at 8:46

2 Answers 2

3

Dans ces exemples précis shall et must expriment tous les deux une obligation. Shall exprime plutôt une obligation formelle (très employé dans le domaine juridique par exemple, et aussi dans le contexte d'énonciation de règlement), must est plus du ressort de la morale. Le français a bien des façons d'exprimer l'obligation si on ne veut pas répéter « devoir » : il faut, il est nécessaire, avoir l'obligation de, il est indispensable de, etc.

Ce qui me gêne le plus dans la traduction de google ce n'est pas la répétition de « devoir » mais l'emploi du passif (et je viens de voir que DeepL ne fait pas mieux dans ce cet exemple). Le passif est beaucoup plus employé en anglais qu'en français1. Ici on sent l'anglais qui se cache derrière la traduction.

Autre élément que je modifierais dans la phrase proposée par google c'est la traduction de inspect. Ce n'est pas vraiment un faux sens, « inspecter » est aussi employé en français dans le sens d'« examiner avec minutie », mais personnellement ce n'est pas le verbe que j’emploierais dans ce qui semble être une notice d'utilisation. Je préfèrerais « vérifier » ou plutôt « contrôler » comme proposé par certains dictionnaires2.

On pourrait suggérer ces traductions :

  • Il est nécessaire (ou « il est indispensable » s'il y a risque de danger) de bien vérifier l'appareil à chaque utilisation.
  • On ne doit pas (il ne faut pas) utiliser l'appareil avec des objets pesant plus de 500 g.

1 Voir ce cours par exemple.
2 Par exemple.

1
  • 1
    Autre synonyme : "il est impératif de"
    – Graffito
    Commented May 6, 2023 at 23:31
0

L'appareil sera inspecté à chaque utilisation.

L'appareil ne doit pas être utilisé avec des objets pesant plus de 500g.

8
  • Pourquoi choisit-on le futur dans la première phrase ? Pourquoi pas le présent ? Dans un même texte où l'on a les deux phrases l'une à la suite de l'autre, pense-t-on que d'avoir le futur dans l'une et le présent dans l'autre change la lecture ou la compréhension des obligations ?
    – user26366
    Commented May 6, 2023 at 22:48
  • @s.H.a.R.p.R.i.F.t j'aime assez le futur ici. Il est très utilisé en français dans les directives, règlements et notices, où l'équivalent naturel est shall. You shall not kill -> "tu ne tueras point". Commented May 9, 2023 at 8:28
  • @s.H.a.R.p.R.i.F.t Je suis en total désaccord avec cet article sur l'utilisation du futur associé au passif, en particulier sur le fait que le futur prête à équivoque. Commented May 10, 2023 at 8:28
  • (ou du moins, davantage à équivoque en français qu'en anglais, surtout avec le verbe inspect ici) Commented May 10, 2023 at 8:35
  • @s.H.a.R.p.R.i.F.t comme je l'ai dit, la réponse de Bazin me parait satisfaisante en l'état (pourquoi le downvote d'ailleurs ?). On pourrait l'améliorer si l'OP fournissait plus de contexte. Commented May 11, 2023 at 7:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.