https://en.wikipedia.org/wiki/Round-tripping_(finance):
Round-tripping, also known as round-trip transactions or Lazy Susans, is defined by The Wall Street Journal as a form of barter that involves a company selling "an unused asset to another company, while at the same time agreeing to buy back the same or similar assets at about the same price."
The company had backdated sales, engaged in round-trip transactions with customers to compensate them for buying its software, and falsely dressed up lossmaking hardware transactions as software deals, he said.
What's the translation of round-trip transactions in French? Google Translate and Linguee weren't helpful. Google Translate suggests "transactions aller-retour" but I don't see this phrases used in finance.