Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 7920

Concerne les expressions, au sens grammatical, dont le sens peut être interprété. L'étiquette *expressions-idiomatiques* regroupe les expressions ou les formulations dont le sens est opaque.

6 votes
Accepted

How do you wish someone a happy saint's day in Quebec French?

La coutume de souhaiter "bonne fête" le jour du saint est inconnue au Québec. Il serait intéressant de savoir d'où vient l'utilisation de "bonne fête" pour souhaiter "bon anniversaire". Peut-être "bon …
MasB's user avatar
  • 540
0 votes

Comment traduire l'expression anglaise “When/If shit hits the fan, [conséquences…]”?

Je proposerais: "Quand l'autocuiseur va exploser...". Un autocuiseur est un "pressure cooker" en anglais. Je crois qu'on pourrait même dire: "Quand la marmite va exploser...". Évidemment, ce qu'il y a …
MasB's user avatar
  • 540
1 vote
Accepted

L’omission de la préposition « de » est-elle correcte dans « Du point de vue (de l’)éthique ...

Le mot éthique est un adjectif et un nom. Les deux constructions sont donc valables. La première expression suppose peut-être que l'on a en vu une éthique particulière (selon Aristote ou selon la reli …
MasB's user avatar
  • 540