En anglais, « crunch time » désigne une période décisive pendant laquelle on est sous pression et où il faut fournir beaucoup d'efforts d'un seul coup. Par exemple, à la fin d'un gros projet où il faut tout boucler avant une date butoire qui arrive à grand pas. Ou bien avant des examens, quand il faut tout réviser rapidement.
Les traductions que j'ai trouvé (WordReference, Reverso) proposent « moment critique », « moment décisif ». Mais pour moi ça ne rend pas bien l'idée qu'il faut faire beaucoup d'efforts sur une courte période. Un moment peut être critique/décisif mais se jouer sur un coup de chance, par exemple.