Comment traduit-on un/le « First World problem » (aussi Wikipedia) en emploi informel pour les frustrations/difficultés éprouvées par des gens en l'absence de problèmes plus importants dans les pays industrialisés (une manière de l'exprimer parmi d'autres). Le problème du premier monde est-il adéquat ou non et pourquoi ?
1 Answer
Je ne pense pas que premier monde soit encore utilisé ni qu'il soit forcément compris.
La seule expression courante qui me vient à l'esprit est :
Problème de riche.
-
1Quand je jase avec un ami, souvent on en vient à qualifier ce dont on discute de First World problem mais on trébuche dans la prononciation, l'ordre des mots etc. Dirais-tu que en France les gens en général sont familiers avec ce mot composé-là ? Par ailleurs riche me semble plus intense que personnes des pays industrialisés ou Occidentaux. Comprendrais-tu « de privilégiés » ?– 0-One-0Commented Feb 22, 2021 at 23:04
-
2Problème de riche est une expression connue et utilisée. Les pays occidentaux, c'est les pays riches, indépendamment de la pauvreté qu'on peut y trouver. maman.lardons.cz/… igen.fr/timeline/watch/mickael/…– jlliagreCommented Feb 22, 2021 at 23:20
-
1
-
Variante déjà entendue avec une pointe de sarcasme: les riches aussi ont leurs problèmes.– GregCommented Feb 23, 2021 at 6:51
-
Si on veut être sûr que ce soit compris par opposition aux pays pauvres/tiers monde (et pas une opposition riche/pauvre dans un même pays), on pourrait dire : "Problème de pays riche" ou "problème de pays développé"– XouDoCommented Aug 18, 2021 at 8:37