Sur plusieurs sites Web, on a de plus en plus des références aux réseaux sociaux apparaissant au bas de la page d'accueil. Parfois, on nous dit « Suivez-nous/suivez [nom/icône du réseau social] ». Dans d'autres cas on peut retrouver, par exemple, en anglais :
Like us on Facebook.
Sur son centre de ressources marketing en français (ailleurs), cette société donne comme exemple « Aimez-nous sur Facebook ». Est-ce adéquat pour qu'on comprenne ce dont il s'agit, soit essentiellement « Veuillez svp. cliquer sur le bouton “J'aime” de notre page se trouvant sur le site Facebook ». Considère-t-on « Faites-nous un “J'aime” sur Facebook » aussi adéquat, explicite ? Est-ce que le verbe aimer à l'impératif avec la préposition sur suffisent à former un syntagme cohérent explicitant l'action ou se dont il s'agit en français ? Pourquoi (pas) ; peut-on élaborer par comparaison avec ce qui est usuel en français dans ce genre de contexte ou dans des contextes antérieurs à l'émergence de ces réseaux ?