Note: J'écris "au Québec" dans le titre, mais c'est peut-être plus régional que le Québec au complet je ne le sais pas. J'habite en Mauricie.
Exemple d'utilisation;
Hey stènebeu qu'il n'écoute pas aujourd'hui!
Il m'arrive souvent d'entendre cette expression, et non pas seulement entre connaissance, mais à la télé aussi dans des émissions d'ici. Il se veut un remplacement aux fameux "sacres" et peut se remplacer par d'autres mots utilisés comme patois au Québec. Il semblerait qu'on l'utilise majoritairement à exprimer l'étonnement, le découragement. Je crois cependant qu'on l'entend de moins en moins, car je remarque que c'est surtout les personnes d'une cinquantaine d'années et plus qui semblent l'utiliser.
Il faut le lire comme on le dit et non pas au sens litéraire: stènebeu, stainebeu... je ne sais pas exactement comment l'écrire.
Je m'essaie avec les sons à prononcer mais je ne m'y connais pas tout a fait;
[stɛ̃bø]
Ma question D'où vient cette expression et que veut-elle dire exactement?
Je me pose toujours des questions sur les expressions car, à titre d'exemple, je sais maintenant ce que veut dire "dégédine" et je ne l'utilise plus maintenant.
Définition Déguédine: Les prostituées jadis, pour presser le client anglais, disaient "Dig it in" ce qui veut dire "Enfonce-la". C'est devenu "déguédine".
Exemple: Enwoye déguédine!
/stɛ̃/
.