En anglais et en allemand, un antibarbarus est un ouvrage qui rassemble les locutions, structures, etc. à éviter lorsque l'on écrit dans une langue donnée.
Comment traduire ce terme en français (et non pas seulement l'emprunter) ?
En anglais et en allemand, un antibarbarus est un ouvrage qui rassemble les locutions, structures, etc. à éviter lorsque l'on écrit dans une langue donnée.
Comment traduire ce terme en français (et non pas seulement l'emprunter) ?
Ce type d'ouvrage peut être appelé Recueil/dictionnaire de barbarismes et solécismes.
Si la place ne manque pas, on peut même, comme Jean-Noël Blondin, nommer son ouvrage :
Manuel de la pureté du langage ou recueil alphabétique du corrigé des barbarismes, des néologismes, des locutions vicieuses et des expressions impropres employées journellement à la tribune, au théâtre et dans la société, par les personnes même qui se piquent de parler et d'écrire avec le plus de perfection la langue française. (1823) :-)