5

Up until now the only way I know to describe someone cancelling plans in the last second - the English term being "stood me up" - is "il m'a posé un lapin".

That sounds a little too informal (I imagine). Is there a more formal way to describe such a situation?

2
  • 1
    I would point out that "poser un lapin" usually suggests a plain-and-simple (and certainly rude) no-show, rather than plans canceled at the last minute.
    – Patrice M.
    Commented Feb 5, 2016 at 18:16
  • 1
    s/unformal/informal/ please. The edit system would not let me do that as 2 characters is two few. Commented Feb 7, 2016 at 19:04

4 Answers 4

8

Comme l'a justement fait remarquer Patrice M., il me semble que « poser un lapin » implique à la fois une annulation de dernière minute qui rend l'action fort discourtoise, et le choix délibéré d'une telle annulation, que ne reflète pas du tout l'expression « ne pas se présenter au rendez-vous ». Ainsi, dans aucune des situations suivantes, je ne pense « poser de lapin » :

  • J'annule expressément un rendez-vous bien à l'avance.
  • Je ne peux pas arriver à temps au rendez-vous parce que je suis coincé dans les embouteillages.

Si ni le Larousse, ni le Dictionnaire de l'Académie française ne font mention de cette nuance, tous les deux s'accordent effectivement à qualifier l'expression de populaire.

En revanche, selon moi, l'expression « faire faux bond » (Larousse, Dictionnaire de l'Académie française) a exactement le même sens, tout en étant d'un niveau de langue courant.

1
  • Très bonne réponse à mon avis. J'avais aussi noté que Larousse marque familier pour se défiler ; ça m'a un peu surpris.
    – user3177
    Commented Feb 6, 2016 at 15:45
6

It's informal yes. More formal, you can say "Il n'est pas venu au rendez-vous"

3

HiroCortes> be careful: that's in the past, so it will be

"Il ne s'est pas présenté à notre rendez-vous (de mercredi)."

1
  • Très bonne remarque, mais cela devrait être un commentaire sur la réponse d'HiroCores, et non une réponse en elle-même :) .
    – Blackhole
    Commented Feb 5, 2016 at 22:53
2

If your focus is formality then:"Il ne se présente pas pour notre rendez-vous" works too :)

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.