18

Je viens de lire un article sur le mot week-end et je me demande s'il existe, ou s'il existait, un mot (peut-être une expression) en français pour week-end. Selon cet article, comme il s'agit de franglais, l'expression est informelle. Comment dit-on alors week-end dans une situation formelle ?

15 Answers 15

22

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natifs)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

11
  • 10
    J'atteste l'usage de fin de semaine au Québec, mais week-end est utilisé également.
    – Kareen
    Commented Feb 25, 2012 at 14:39
  • 7
    Et je confirme aussi que "fin de semaine" est beaucoup utilisé au Québec.
    – Drahakar
    Commented Feb 29, 2012 at 4:32
  • 9
    En France (pas au Quebec) je deconseille fortement d'employer "weekend" et "fin de semaine" de maniere interchangeable. "Fin de semaine" en France couvre une periode vague recouvrant samedi et dimanche, mais souvent aussi vendredi et parfois jeudi.
    – user691
    Commented Feb 29, 2012 at 19:25
  • 3
    Pour moi la fin de semaine ne contient que des jours ouvrés (jeudi et vendredi), c'est-à-dire distincts du week-end.
    – mouviciel
    Commented Mar 16, 2012 at 20:34
  • 7
    Au Québec, "fin de la semaine" va signifier jeudi/vendredi et "fin de semaine" désigne samedi/dimanche (plus congé férié s'il y a, par example "une fin de semaine de trois jours") Commented Aug 17, 2012 at 20:52
9

Je rejoins les deux réponses déjà formulées : même dans une situation formelle, on dira week-end. Par exemple, même Légifrance (portail de la législation et réglementation française) trouve un grand nombre de textes réglementaires qui comportent l'expression.

Une recherche avec Google ngram révèle que, pour l'usage écrit, l'expression a décollé dans le premier quart du XXe siècle :

ngram

2

En grec le "week end" est un mot qui vient du Samedi (to Savvato) et le Dimanche (i kiriaki). Et le mot est "to savvatokiriako". Vous pourriez faire une combinaison telle, et produire le mot "le Samedimanche" :)))

2
  • 1
    « Samedimanche » est pas mal, mais un peu long. Surtout, il ne peut pas s'appliquer aux week-ends prolongés. Pourquoi pas « hebdopause » ? Commented Jun 2, 2016 at 13:37
  • Je trouve que ça ressemble un peu trop à "Ça m'démange"
    – Abel Milor
    Commented Sep 10, 2020 at 12:30
2

Voici toutes les suggestions que j'ai glanées sur la toile pour remplacer l'expression 'Bon week-end !' : Bon congé de fin de semaine ! (souvent utilisé par des organismes de défense de la langue française) / Bon repos de fin de semaine ! / Bon samedime ! (Bon samdim !) / Bon samedimanche ! / Bon samanche ! / Bonne dimanchade ! (inspiré du provençal : dimenchado) / Bonne(s) vacancelle(s) ! / Bonne dominique ! / Bonnes reposailles ! / Bonne hebdopause ! (mot inventé par l'écrivain belge Roger Constantin dans son texte 'L'Ombre du fantôme', Académie Balzac) / Bonne fin-semaine ! Alors, faites votre choix et surtout n'hésitez pas à les diffuser sur la toile. Je ne vous cache pas que mon petit préféré est : BONNE HEBDOPAUSE ! ;-)

Récapitulatif : https://www.pinterest.fr/pin/319051954857050484/

3
  • 1
    Bonjour et bienvenue sur FSE ! Serait-il possible de rendre cette réponse plus concise et d'en retirer les aspects qui dérivent du sujet pour tendre vers un débat sur les anglicismes dans la langue française ? L'objectif de ce site est d'apporter des réponses claires mais les débats ont plutôt leur place dans le French Language Chat.
    – Reyedy
    Commented Jul 3, 2020 at 11:05
  • 1
    Voilà, commentaire rectifié. Bon congé de fin de semaine!
    – user24834
    Commented Jul 3, 2020 at 11:15
  • Merci et bonne dimanchade !
    – Reyedy
    Commented Jul 3, 2020 at 11:16
1

On utilise « bon weekend » en français aussi.

1

J'ai déjà entendu "dominique" pour week-end.

2
  • 5
    Hein ? Ça fait penser à dominical, l'adjectif qui veut dire « ayant rapport au dimanche ». Mais le nom correspondant est dimanche, pas dominique, et ça n'inclut pas le samedi. Commented Oct 10, 2013 at 16:13
  • J'ai entendu ce mot chez des personnes cherchant à éviter les anglicismes. Dans ce cas précis "la dominique" remplaçait "le week-end".
    – Offirmo
    Commented Oct 10, 2013 at 16:16
1

Conscient que ma réponse n’est pas académique, je pensais qu’elle pourrait être utile à quiconque se poserait la même question que Beatrix.

En l’occurence, j’ai forgé le néologisme samanche, contraction de samedi et dimanche. Mais bien entendu il ne faut pas (encore) l’utiliser dans des situations formelles.

2
  • Désolé de réagir 5 ans plus tard (ce n'est pas moi qui ai déterré cette question), mais même si je trouve votre créativité sympathique, si la création de ces néologismes a pour but la défense de la langue francaise, je commencerais par corriger la phrase d'introduction sur la page que vous liez : "Ceci est le glossaire des néologismes que j’ai créés pour les utilisés dans un seul ouvrage"; "...pour les utilisés..." fait très mal aux yeux...
    – Laurent S.
    Commented Jun 19, 2019 at 15:39
  • Conformément aux règles de StackExchange, je vous invite à poursuivre cette discussion en privée, à travers l’adresse de courriel que vous trouverez sur ce même site :) Je supprimerais ce message dès que je recevrais un courriel de votre part.
    – Fauve
    Commented Jul 2, 2019 at 21:02
1

Les gens, vos néologismes manquent de classe et de prestance. Pour ça, il faut prendre des racines latines voire grecques en fusionnant fin et semaine : hebdomadîtelos/septimanaefinis, abrégé en septifini c'est plus mignon.

1
  • D'où provienne hebdomadîtelos et septimanaefinis ? Mon moteur de recherche ne renvoi que ce message SE comme résultat :O Commented Feb 28, 2020 at 15:27
1

Que diriez-vous du sabadon ?

Créé avec le sabbat (samedi) et le jour dominical (dimanche).

1
  • 1
    Est-ce que ce néologisme répond à la question, « Comment dit-on week-end dans une situation formelle ? »
    – livresque
    Commented Mar 18, 2021 at 1:48
1

Pour comprendre quand, comment et pourquoi cette expression anglaise a été adoptée en français, il faut considérer cette autre expression : « semaine anglaise », ainsi que le contexte économique et social dans lequel a été adoptée la Loi des huit heures.

1

Utilisons donc tout simplement SAMDIM

1
  • Est-ce que ce néologisme répond à la question, « Comment dit-on week-end dans une situation formelle ? »
    – livresque
    Commented Sep 3, 2022 at 21:14
1

"Vacancettes" fait partie de la liste des propositions au concours pour la Défense de la Langue française organisé par l'Académie des Sciences, Inscriptions et Belles-Lettres de Toulouse, gagné par les lycéens d'une classe de Seconde du lycée Déodat-de-Séverac de Toulouse.

Défense de la langue française

1
  • 4
    Pour autant que je sache, l'Académie n'a jamais proposé le mot vacancette. On n'en trouve aucune trace sur leur site web. Il s'agit en fait d'une proposition par des lycéens ! Même si cette proposition a fait partie d'une liste qui a remporté un concours organisé par l'Académie de Toulouse, la connexion avec l'Académie est tenue et il ne s'agit un aucun cas d'une proposition officielle. En plus, la plupart des francophones comprendront « vacance courte » et non « week-end ». Commented Oct 10, 2013 at 12:02
-1

J'aime la Dominique, mais la petite semaine aurait du potentiel aussi, par analogie avec petit lait, petit(e) ami(e) ou petite reine (l'adjectif suggère l'affection au lieu du sens littéral habituel).

-2

Pourquoi ne pas contracter samedi et dimanche en mot-valise : SAMedimANCHE, samanche, deux syllabes, comme week-end. "Je pars en samanche".

-2

Fatigué des anglicismes depuis longtemps j'ai depuis tout aussi longtemps forgé le terme samedanche qui se prononce en 2 syllabes. Essayez-le, il a une sonorité populaire et va certainement vous plaire ! Bon samedanche à tous .

2
  • 3
    Ceci est un néologisme d'utilisation très restreinte (a priori un seul locuteur) alors que la question était : « Comment dit-on alors week-end dans une situation formelle ? »
    – Toto
    Commented Jun 19, 2019 at 13:45
  • 3
    Si tout le monde y va de son néologisme sorti de nulle-part (et je crains qu'ils y restent...), les discussions vont être compliquées...
    – Laurent S.
    Commented Jun 19, 2019 at 15:41

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.