En anglais, je dirais « I have been reading this book all day » ou « I have been working on it since yesterday. »
Comment peut-on le dire en français?
Franchement, quand j'essaie de le traduire en ma tête, la première chose à laquelle je pense est simplement d'utiliser le présent: « J'y travaille depuis hier. »
Mais ça n'a pas le même sens, si ?
In English, I would say "I have been reading this book all day" or "I have been working on it since yesterday."
How can I intimate that notion in French?
Honestly, when I try to translate it in my head, the first thing that comes to mind is to simply use the present tense, which I know is correct (to an extent) in this case.
But it doesn't have quite the same meaning...does it?