New answers tagged

3

You will notice such things quite a bit in spoken French (or other languages) where words that are obvious are ommitted or just elided by fast speech. Vous + Verb is frequently (somewhat) redundent so it is often a good candidate to be dropped in informal speech. Reflexives (the 2nd vous) are often fairly obvious as well. Combine these two and the tendency ...


0

Je ne sais pas si celui-ci compte ou pas, mais je l'ai découvert récemment: oiseaux Est le plus long mot de la langue française où l'on ne prononce aucune des lettres qui le composent, car elle sont soit utilises en diphtongues (oi, au), soit muettes (e, x), soit une exception à la règle (s entre deux voyelles qui se prononce z). [o][i][s][e][a][u][x] → /...


6

En utilisant la base lexique3, j'ai fait plusieurs calculs. Les mots avec le plus de lettres muettes sont : hauts-commissaires, hauts-de-chausses, hommes-grenouilles, supports-chaussettes et moissonneuses-batteuses avec 9 lettres muettes chacun. Les mots avec le plus haut ratio de lettres muettes sont : aient, haies, hauts et huent (qui ne figure cependant ...


1

Yes, while technically there would be three syllables, we say it as if there are only two. "J'ai besoin" becomes "jai-bsoin". "T'as besoin" becomes "ta-bsoin" This is however only in fast speech, usually amongst French speakers. If a French person is asked to enunciate or is speaking to someone who is less than fluent, ...


0

It should be three syllables: J'ai besoin: Jay - buh - zoin T'as besoin: Tah - buh - zoin And four syllables: Elle a besoin: El - ah - buh - zoin


3

The extra pronoun here is often known as the ethic dative (after the Latin dativus ethicus construction, although the pronoun is not expletive in Latin) or dative of interest. My edition of Le Bon Usage (14th ed.) prefers the former term (§672 b.3°e). It doesn't have a grammatical function per se, but indicates that the person in question has some sort of ...


4

That first syllable of besoin is a schwa, and hence is likely to be dropped: J'ai besoin → jaibzoin T'as besoin → tabzoin Elle a besoin → (e)labzoin That said, it will also be enunciated if someone asks « Répétez s'il vous plaît ? » J'ai ... be ... soin. T'as compris ou ?? Similarly, for both "elle a" and "vous avez", yup, sometimes ...


6

Eva's On Fleek song lyrics actually read: Il m'fait le philosophe That's a colloquial way to say: He is playing/acting like a philosopher


0

"A la télé" is almost always used. You may sometimes hear "dans le poste", ie "in the TV device": "J'ai entendu son discours dans le poste hier soir" => "I heard his speech on TV yesterday evening". Very rarely used, but everyone understands it.


Top 50 recent answers are included