On pourrait dire "un titre putaclic" ou "un putaclic".
Je suis tout à fait d'accord avec la réponse acceptée (titre "racoleur") qui est obligatoire si le contexte est formel et qui sera comprise dans tous les cas. J'ajouterais que "putassier" (Qui est racoleur et indigne.) peut également faire l'affaire, si le titre est non seulement racoleur mais également trivial est bas.
Cependant, ces deux termes étaient déjà utilisés avant l'arrivée d'internet, pour des journaux d'information qui devaient justifier avec un minimum de contenu le prix payé par le lecteur pour un exemplaire papier. Il me semble que "clickbait" évoque plutôt des "articles" au contenu inexistant, avec des titres du style "10 photos d'épilation du maillot, la 4ème va vous étonner" pour lesquels l'objectif est simplement de réussir à faire charger la page, et surtout les publicités, à un internaute qui ne payera pas pour lire l'article.
Il me semble donc que la traduction exacte de "clickbait" est "putaclic" (mot valise pour putassier + clic). Ce mot est littéralement utilisé à la place de "clickbait" par les français et il est donc parfois utilisé comme un nom "Un putaclic" ou comme un adjectif ("Les titres putaclic"). Comme le note @radouxju, normalement le français ne permet pas de passer d'un nom à un adjectif ou à un verbe aussi facilement que l'anglais.
Ce terme est beaucoup moins formel et certes encore un peu jeune, mais il reprend l'idée de clic et de racolage vulgaire tout en sous-entendant que le "journaliste" serait prêt à se prostituer pour des clics ("pute à clic").