Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 102

Vous hésitez entre plusieurs mots pour exprimer une idée, ou cherchez la différence d'usage entre deux mots.

46 votes
Accepted

Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?

"si" is only used to answer a negative question or assertion and contradict it: (Contredit un énoncé négatif - see the third tab [SI3, adv.]) Tu ne manges pas? (Are you not eating?) Si, j'arrive …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
16 votes

Comment traduire « on-topic » ?

In context, using your own translation: Yes, this should be fine, as long as the question would have been on-topic even if you didn't know the answer. Giving a good answer to a good question that …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
14 votes

Given the lack of a gender-neutral pronoun in French, how should one refer to somebody of un...

When I was at school, we were told to start letters with Cher Monsieur if we didn't know the gender of the person we were writing to. At the time, I believe the rule was to assume masculine until prov …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
13 votes
Accepted

What's the correct verb to use to describe the phenomenon of going from calling someone 'vou...

Le verbe est "tutoyer", par opposition à "vouvoyer". Note qu'il décrit le fait de dire "tu", mais par extension, aussi le passage de la forme "tu" à la forme "vous". En général, la question posée est …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
13 votes
Accepted

What is the feminine for “amour”?

A man will call his wife mon amour as well. It's the same as if they call one another my love. The word doesn't become feminine because you apply it to a woman. Both would say: Mon amour, tu as pe …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
13 votes

Asking many people to 'jeter un coup d'œil'

Since you assume that everyone will only take once glance, there is no reason to use the plural form, so the following is correct: Ils vont y jeter un coup d'œil. That said, the plural form of " …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
13 votes

Un nom pour l'action de compléter une action ?

Complétion et complétude existent mais ne sont peut-être pas appropriés en dehors de certains cas spécifiques (philosophique, mathématique…). Je préfère pour ma part clôture qui est souvent utilisé p …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
11 votes
Accepted

How do you say "slang" in French?

Slang is supposed to refer to English specifically. I also found the translations dialecte (specific to a region) and jargon (specific to an activity) but I don't think they do justice to slang. You …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
10 votes
Accepted

How to call similar words in two languages with different meanings?

I think you're referring to a false friend or faux-ami in French, where a similar word has very different meaning in two different languages. “En temps réel” is a proper translation for “in real tim …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
9 votes

Comment traduire « I don't care » ou « That does not concern me » ?

Les trois phrases sont correctes, mais je dirais que la première phrase n'est probablement pas beaucoup utilisée et met plus l'accent sur le fait que le locuteur est inquiet à cause de la situation, e …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
8 votes

Wie sagt man Weltanschauung auf Französisch? / Comment traduire l'allemand “Weltanschauung”?

Je n'ai jamais entendu le terme Weltanschauung utilisé en français, donc je pense qu'il est préférable d'utiliser une des deux traductions, soit idéologie, soit vision du monde. Conviction semble êtr …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
8 votes
Accepted

Dans quel cas utiliser « urgence de » ou « urgence à »?

Je dirais plutôt: Il est urgent d'agir. Faire suivre "urgence" d'un verbe ne me paraît pas naturel (et je suppose qu'une règle va me contredire). Par contre, on dit urgence de + substantif, comm …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
7 votes

How to say "voted up" or "voted down" in French?

Pourquoi utiliser des néologismes convenant parfaitement quand on peut utiliser des mots bien français et plus ou moins adaptés ? Ascendre — descendre Accepter — refuser Approuver — réprouver Affaib …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
7 votes

Quelle est la différence entre « pour » et « contre » dans « un médicament pour/contre » ?

Personnellement, j'aurais tendance à toujours utiliser contre, et je serais parfaitement capable, si quelqu'un me dit prendre un médicament pour la grippe, de lui demander pourquoi il veut renforcer s …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
5 votes

Mot le plus approprié pour remplacer « snapshot »

Hors contexte, j'aurais aussi tendance à traduire par "instantané"; mais dans l'application en elle-même je me demande si ce sera suffisament clair. Je proposerais plutôt conserver (ou préserver), qu …
Joubarc's user avatar
  • 14.7k

15 30 50 per page