Skip to main content
11 votes
Accepted

Prononciation du mot "persil"

Les mots en -il ne se prononcent pas de la même façon d'une région à l'autre. Au Québec, la consonne finale ne se fait pas entendre (on dit sourci, nombri, persi, etc.). En France, ça dépend des ...
Mathieu Avanzi's user avatar
11 votes
Accepted

L'expression « avoir besoin que » est-elle standard ?

La structure est assez habituelle, et est aussi enregistrée au TLFi : Avoir besoin que + verbe au subjonctif Un corpus de recherche intéressant pour ce genre de tournure est le site de Gallica, de ...
Pas un clue's user avatar
  • 11.4k
10 votes
Accepted

Is ʀ and ʁ synonym in French (IPA)?

Both are considered equivalent. The fact the r is fricative or trilled is mostly unnoticed but the trend is for speakers to use the [ʁ]. The letter r can also be realized with more ways by native and ...
jlliagre's user avatar
  • 156k
9 votes

"tasse de vin" vs "verre de vin" - difference

This not about formalism. Both tasse and verre can be used with the same language levels. They just happen to be significantly different containers. People drink water, wine (and cold beverages) in ...
jlliagre's user avatar
  • 156k
9 votes
Accepted

«Être cache/cash»? Qu’est-ce que ça veut dire?

Il s'agit de l'anglicisme cash. Ici, être cash signifie être direct, franc, ne pas prendre de pincettes. L'Académie française n'apprécie pas...
jlliagre's user avatar
  • 156k
9 votes
Accepted

le poste = jail ?

Despite her son may have been put behind bars, "poste" is not exactly a "jail": it is an abbreviation for "poste de police" ("police station") like "precinct" may be an abbreviation for "precinct ...
xhienne's user avatar
  • 517
5 votes

Quelles parties du monde francophone continuent à utiliser les nombres réformés pour dénombrer au-delà de 69?

Permettez-moi d'apporter ma petite pierre à l'édifice de ce débat en tant que Belge car je lis beaucoup d'approximations à ce sujet... En Belgique, nous sommes 4,5 millions de francophones en Wallonie ...
Edgar's user avatar
  • 51
5 votes

« Pousse mais pousse égal » : qu'est-ce qu'on pousse, égal comment, où et depuis quand ?

L'expression s'emploie pour dire "faut pas exagérer" (cf. faut pas pousser). Parfois avec une nuance de "soyez conséquents/logiques dans vos actions". Pour moi (j'ai 32 ans) elle ...
Circeus's user avatar
  • 17.4k
5 votes

Régiolects in France

Wikipedia gives the word as francoprovençal but francoprovençal covers a large variety of regional languages and I've browsed quite a number of francoprovençal dictionaries before I could find one ...
None's user avatar
  • 65k
5 votes
Accepted

La « bordée » de neige ?

Le TLFI donne le sens de « grosse quantité de … » spécifiquement avec la mention « attaque verbale ». Je crois que cela correspond à l'usage en France, et en tout cas cela correspond à mon usage. Je m'...
Gilles 'SO nous est hostile''s user avatar
5 votes
Accepted

La "gouène" ? Orthographe et géolocalisation

C'est peut-être une variante de gaîne : Gaîne Endroit reserré comme une gaine, ancien français gaïne, latin vulgaire *wagina, latin vagina, « gaine, fourreau de l´épée » [Jaccard]. La Gaîne, ...
jlliagre's user avatar
  • 156k
5 votes
Accepted

Que veut dire « crisse de voyage » ?

Les deux expressions « J’ai mon voyage » et « J’en ai mon voyage » sont très communément utilisées, avec ou sans le sacre introductif. J’ai mon (crisse de) voyage ! Utilisé pour signifier la surprise,...
Pas un clue's user avatar
  • 11.4k
5 votes
Accepted

Signification du mot "pépétéesque"

Je pense qu'il s'agit d'un jeu de mot entre PTT-èsque, donc qui vient ou qui se rapporte aux PTT, et pépée, une jeune femme en argot.
DominiqueH's user avatar
5 votes
Accepted

Regional French in Balzac's “Une ténébreuse affaire”

" M'n p'a (mon papa) fait demander où faut mettre el brigadiais qui ne va point ben du tout ? Mon père demande où mettre le brigadier qui va pas bien du tout. (brigadier : grade peu élevé dans ...
Archemar's user avatar
  • 764
5 votes
Accepted

Aujourd'hui, les mots régionaux

L'atlas linguistique de la France utilise l'alphabet Rousselot-Gilliéron. La transcription de ces mots en API donne [ɑnɥiː] (avec ī comme au point 328) ou [ɑnɥi] (avec ĭ comme au point 313). Le mot ...
Eau qui dort's user avatar
  • 10.1k
4 votes

Quatre-vingt, octante, huitante… ans ou années ?

En Suisse, on dit "j'ai septante/huitante/nonante ans" et ça sonne tout à fait bien ;) Je n'ai jamais entendu quelqu'un dire "j'ai huitante années"... On dira par contre "les années septante". A ...
Josh's user avatar
  • 185
4 votes

Emploi de “y” en place des pronoms impersonnels : parler lyonnais, ou plus large?

Attention : le y en Savoie remplace un COD (j'y mange = je LE mange, j'y dis, je LE dis), alors qu'ailleurs, les "y" remplacent des COI : j'y dis = je lui dis ; j'y pense = je pense à ça. Une jolie ...
Mathieu Avanzi's user avatar
4 votes

Quelles parties du monde francophone continuent à utiliser les nombres réformés pour dénombrer au-delà de 69?

La France parisienne n'a définitivement imposé sa manière de compter dans ses écoles françaises que vers le milieu du 20e siècle (Une amie, âgée maintenant de trois vint et huit ans, se souvient qu'en ...
Alex Muller de Kyburg's user avatar
4 votes

« Pousse mais pousse égal » : qu'est-ce qu'on pousse, égal comment, où et depuis quand ?

Je démarre avec l’idée déjà énoncée que Pousse mais pousse égal est en effet une invitation à cesser l’exagération grossière, une mise-en-garde à son interlocuteur que l’on est en train de cesser ...
Pas un clue's user avatar
  • 11.4k
4 votes
Accepted

« J'ai appris pour ton père »

This is marked as spoken language. It is quite common. I would also argue that it's informal. Even if you take /pour/ to mean /au sujet de/, which it does here, there is something "left out"....
Lambie's user avatar
  • 2,801
4 votes
Accepted

Le substantif « poireautage » est-il un régionalisme ?

Il existe, surtout dans la presse imprimée il est vrai, des attestations du terme en terre de France datant du début du XXe siècle. À tout seigneur tout honneur, voici le grand humoriste ...
Pas un clue's user avatar
  • 11.4k
4 votes
Accepted

« Goûter » pour « avoir le goût de » : est-ce uniquement en Belgique et au Canada et pourquoi ?

J'ai déjà entendu en France : Ce café goûte le brûlé. Le Dictionnaire culturel en langue française indique que cette construction où le verbe goûter a pour sujet un nom de chose est un ...
None's user avatar
  • 65k
4 votes
Accepted

Veux-tu des « pétacles » avec tes « peutates » pilées ?

1) La variation de la première voyelle est de loins la plus commune au Québec (quoique "pétaque" ne soit pas inconnu). C'est généralement "pétate", moins souvent "peutate" où le "eu" ici transcrit non ...
Circeus's user avatar
  • 17.4k
4 votes
Accepted

évêché - meaning

L'évêché in the local context of Marseille is a metonymy: it refers to the old building named palais épiscopal, which was the seat of the évêché and now hosts the central police station of the city. ...
Greg's user avatar
  • 17.3k
4 votes
Accepted

Où « de la sorte » est-il employé adjectivement etc. ?

En recherchant les occurrences de de la sorte sur FSE, j'ai trouvé ceci : Il suffit d'en connaitre les propriétés et de savoir qu'un objet de la sorte existe. Il s'agit bien d'un emploi adjectival. ...
jlliagre's user avatar
  • 156k
4 votes

« Je ne suis plus jeune jeune » ?

Ce procédé, la réduplication pour les linguistes, n'est pas spécifique au français québecois, ni au français tout court, il est commun à toutes les langues du monde. TLFi B. - 2. LINGUISTIQUE, ...
jlliagre's user avatar
  • 156k
4 votes

« Vas-y fort » : détails ?

Au Québec, c'est une tournure un peu sarcastique qui signifique 'essaies si tu veux' mais qui sous entend que la personne croit que la tâche en question est difficile, ne vaut pas le coup, ou a peu de ...
Arianne's user avatar
  • 41

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible