12
votes
Accepted
Les expressions métaphoriques se référant aux animaux
Community wiki
Autruche
- Faire l’~ (refuser de constater les faits, d’admettre la réalité)
- Avoir un estomac d’~ (manger n'importe quoi)
Bouc
- Un ~ émissaire (personne qui prend toute la ...
Community wiki
9
votes
Accepted
Comment transposer l'emploi des « crickets » signifiant le silence ou l'absence de communication ?
En restant autour des insectes :
On entendrait une mouche voler
Sinon :
Silence radio
Un ange passe…
7
votes
Accepted
Se tenir à cheval du fosset - C'est quoi alors? (Mémoires de Casanova)
Fosset est ici la graphie ancienne du mot fossé, qui subsiste encore aujourd'hui au Québec.
TLFi (Fossé):
REM.
Fosset, subst. masc.,région. (Canada). Var. graphique. − Tu seras content seulement ...
6
votes
Accepted
Pourquoi c'était « miault » avant « miaou » pour l'onomatopée pour le cri du chat ?
Voici une mise en propre du commentaire laissé sur la question après consultation de quelques sources.
J'y avais émis l'hypothèse que la forme graphique "-ault" représentait la diphtongue /...
6
votes
Accepted
What's the translation of "paleoburrow" in French?
The term "paleoburrow" started spreading more largely around 2010 when geologists discovered the first such burrows in Brazil and forged the Portuguese word paleotocas as a word for word ...
5
votes
Comment transposer l'emploi des « crickets » signifiant le silence ou l'absence de communication ?
Pour compléter, on pourrait aussi avoir :
Il y eut un blanc (dans la conversation)
Un silence assourdissant lui répondit
S'agissant de la deuxième phrase (aucune nouvelle), outre Silence radio, on ...
4
votes
Le jeune maquereau printanier porteur d'un message d'amour illégitime de son maître pour une dulcinée : poisson d'avril et autres animaux humains ?
Liste d’animaux dont la dénomination est inspirée de particularités humaines
Bernard(-)l’(h)ermite: Crustacé dont la dénomination inclut ermite par référence au fait qu'il se retire dans des ...
3
votes
L'onomatopée « ti-galop » du cheval pour enfant ?
Je ne connaissais pas ti-galop ou ti-gedup mais ça pourrait être utilisé ici sans surprendre personne. La version habituelle est tagada.
Voir : What is the etymology of the word "dada" as it ...
3
votes
How do you say "The snake is hissing at the man."?
"sur" ou "vers" me semblent très peu naturels. Je traduirais plutôt "le serpent menace l'homme en sifflant". Ou peut-être "le serpent siffle l'homme", mais l'...
3
votes
Accepted
« Noyer le poisson » dans un flot d'air, puis cueillir : séquence de la noyade au figuré, connotation ?
L'extrait de Taine entre crochets ne correspond pas exactement à noyer le poisson.
Noyer quelqu'un sous un flot de quelque chose signifie leur donner plus de cette chose qu'ils ne peuvent en prendre. ...
3
votes
Accepted
Le corbeau et le renard : même « maître », même sens etc. ?
Je pense que les deux emplois ici ont le même sens, sans nuance suivant qu'il s'agit du corbeau ou du renard. Cette appellation a aussi un aspect agrandissant (qui peut être ironique suivant le ...
2
votes
What's the difference between "moustique" and "maringouin"?
Une réponse a déjà fait un bon tour de la nomenclature des insectes sanguinaires du Québec. J’y ajouterai une confirmation de première main que l’ordre maringouin – mouche noire – brûlot est le bon, ...
2
votes
Le « saur » du hareng qui le fait incidemment « d'un jaune qui tire sur le brun » : autres exemples etc. ?
Une réponse partielle seulement...
Je ne crois pas que saur pour la couleur soit courant de nos jours en France. Il est même possible que seul usage de saur aujourd'hui soit dans ... hareng saur. Si ...
2
votes
What's the difference between "moustique" and "maringouin"?
Moustique is the generic word used everywhere while maringouin is an alternative name used only in Canada, Louisiana, French Guyana and Caribbeans French speaking islands. Maringouin might also be ...
2
votes
How do you say "The snake is hissing at the man."?
Je dirais contre en pensant à après, plus précisément à ces emplois familiers comme crier après (et au LBU je lis qu'on a siffler après en Belgique) avec l'idée de colère ; on trouve quelques exemples ...
2
votes
How do you say "The snake is hissing at the man."?
It's difficult to translate this sentence exactly because you can't just map the structure of the English sentence into French. It's one of many cases where English and French idiomatically take a ...
1
vote
Accepted
Le rapace « Autour des palombes ». Sens du terme
Autour est ici un nom commun, en l'occurrence un nom d'oiseau ;-) qui vient du latin accipiter, rien à voir avec l'adverbe autour qui est une agglutination de au et de tour.
1
vote
Accepted
A passage from "Le Comte de Monte-Cristo" contains the word "prayres"
"Prayre" may be an old spelling form (and not used anymore) for "Praire".
You can see what it looks like on the French wikipedia article here: fr.wikipedia
The related English article refers to this ...
1
vote
What's the difference between "moustique" and "maringouin"?
I can only speak from my experience, but here in Quebec, the maringouin is considered to be much bigger than the moustique. The maringouin's body reaches up to a 1.25 inches after a meal, while the ...
1
vote
Accepted
Le jeune maquereau printanier porteur d'un message d'amour illégitime de son maître pour une dulcinée : poisson d'avril et autres animaux humains ?
La référence de 1466
Un extrait plus long de ce texte cité comme exemple de poisson d’avril utilisé pour entremetteur, ici entre une dame et un homme marié qui doit échapper aux investigations de sa ...
1
vote
Le jeune maquereau printanier porteur d'un message d'amour illégitime de son maître pour une dulcinée : poisson d'avril et autres animaux humains ?
Pour tes noms d'animaux, me viennent à l'esprit...
Du côté des mammifères, pas grand chose d'intéressant. Lamantin est ce qui se rapproche le plus.
Du côté des oiseaux, la récolte est plus ...
1
vote
Accepted
Le « hou » onomatopéique et exclamatif : précisions sur certains emplois, adéquations ?
Je vais tâcher de répondre à ta question, mais garde à l'esprit que tu cites des ouvrages très vieux, et que les onomatopées ne sont pas fixés, bien au contraire. Ce n'est pas une science exacte.
...
1
vote
Pourquoi les animaux ont-ils des noms différents dans l'assiette ?
En fait ça dépend de plusieurs choses: le statut (l'animal peut changer de nom si il est vivant ou mort); le type de préparation (je pense à l'églefin qui devient haddock); ou encore des appellations ...
1
vote
Pourquoi les animaux ont-ils des noms différents dans l'assiette ?
En réalité en cuisine on ne cuisine pas la vache dans la tradition car elle fournit du lait. Comme on cuisinait plus le coq (coq au vin). Si on regarde une carte assez vieille on y trouvera des ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
zoologie × 29vocabulaire × 6
sens × 5
usage × 5
littérature × 5
étymologie × 4
histoire × 4
onomatopées × 4
traduction × 3
expressions × 3
choix-de-mot × 3
genre × 3
genre-biologique × 3
anglais × 2
québec × 2
origine-ou-raison × 2
latin × 2
prépositions × 1
expressions-idiomatiques × 1
verbes × 1
orthographe × 1
terminologie × 1
locutions × 1
noms × 1
phonétique × 1