Skip to main content
15 votes

What's the translation of "stand-up meeting" in French?

J'ai été dans plusieurs entreprises françaises qui faisaient un "stand-up meeting" et on appelait ça un "stand up meeting". Dans le milieu professionnel c'est assez courant de voir ...
Jemox's user avatar
  • 259
8 votes

What's the translation of "stand-up meeting" in French?

Je n'ai jamais participé, vu ou même entendu parler jusque là de « réunion debout » en France, y compris dans les sociétés américaines implantées ici. Les seules « réunions debout » que je connaisse ...
jlliagre's user avatar
  • 156k
4 votes

What's the translation of "aparthotel" in French?

There are gazillions of pages about them with various spellings: appart'hôtel, appart-hôtel and appart hôtel. Some occurrences can be found in the early seventies. 1972: 1974: 1983: Note: The OED ...
jlliagre's user avatar
  • 156k
2 votes

Comment pourrait-on traduire un « stand-up meeting » (propositions de traduction) ?

A mon avis, il est difficile de maintenir l'idée de debout, mais on peut essayer de préserver d'autres aspects de l'idée: réunion en coup de vent/courte/brève/éclair/flash, ou encore: réunion ...
Frank's user avatar
  • 10.2k
1 vote

Comment pourrait-on traduire un « stand-up meeting » (propositions de traduction) ?

Réunion debout (Termium) ou mêlée quotidienne (debout) (Vitrine). J'ajoute « debout » à « mêlée quotidienne » vu un avertissement de Termium qui indique qu'une mêlée quotidienne relève du cadre de ...
0-One-0's user avatar
  • 9,447

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible